cross
ابحث عن ما تحب أن تسمع
أحمد رياض

السيرة الذاتية أحمد رياض :

يُعد أحمد رياض مترجمًا عربيًا لا تتوافر عنه معلومات موسعة في المصادر التاريخية، غير أن اسمه ارتبط بعمل بالغ الأهمية في تاريخ الترجمة الأدبية العربية. عُرف أساسًا بترجمته إلى العربية لرواية «أحزان فرتر» للكاتب الألماني يوهان فولفغانغ فون جوته، وهي واحدة من أشهر روايات الأدب العالمي في القرن الثامن عشر. تمثل هذه الترجمة جسرًا مبكرًا بين الأدب الألماني والرواية العربية، وأسهمت في تعريف القارئ العربي بالأدب الرومانسي الأوروبي. اتسم عمله بالتركيز على نقل البعد العاطفي والوجداني للنص الأصلي، لا الاكتفاء بالمعنى الحرفي. ورغم قلة المعلومات عن حياته الشخصية أو مسيرته المهنية، فإن اختياره لهذا العمل تحديدًا يدل على وعي أدبي مبكر بقيمة النصوص المؤثرة في الوجدان الإنساني. ويُنظر إلى أحمد رياض بوصفه مترجمًا ترك أثره عبر عمل واحد مفصلي أكثر من حضوره في سيرةٍ طويلةٍ موثقة.

مكتبة مترجمة للعربية بواسطة أحمد رياض

لا توجد نتائج لهذا البحث