يُعد أنطون شحيبر مترجمًا وكاتبًا لبنانيًا من الأصوات الثقافية الهادئة التي أسهمت في الحركة الفكرية العربية مطلع القرن العشرين. لا تتوافر معلومات واسعة عن حياته الشخصية، إلا أن أثره يتجلى في ما تركه من مقالات وخطب تناولت موضوعات قانونية وأدبية ودينية بروح تحليلية رصينة. عُرف باهتمامه بالترجمة بوصفها جسرًا معرفيًا بين الثقافة العربية والفكر الأوروبي. من أبرز أعماله ترجمته لرواية «الشقيقتين» لهنري لامنس من الفرنسية إلى العربية، وهي ترجمة تعكس وعيًا لغويًا وقدرة على نقل المعنى والسياق الثقافي معًا. اتسمت كتاباته بالميل إلى الوضوح والاتزان، بعيدًا عن الخطابة الزائدة أو الادعاء الفكري. ويُنظر إلى أنطون شحيبر بوصفه نموذجًا للمثقف المترجم الذي خدم المعرفة بصمت وترك أثره عبر النص لا عبر الشهرة.